"Black Friday" & "Cyber Monday"...來上堂美式英語課吧
對於非身在美國的人或是已經生活在美國的外國人來說
學習美式英文最大的困難和障礙應該就是所謂的俚語或是一些特定的專有名詞
不過這些名詞的起源往往都眾說紛紜
甚至連許多美國人恐怕都不知道這些名詞真正的意義為何
感謝開放編輯網路百科Wikipedia的出現
我們終於有機會可以藉由眾人的智慧來還原這些來源幾乎不可考的名詞究竟如何演變而來
而這次就以每逢holiday season必定被大量引用的兩個名詞
Black Friday 和 Cyber Monday 開始吧...
我想許多人應該都很習慣美國人把感恩節隔天稱為 Black Friday
廣義而言...就是指 "the busiest retail shopping day of the year"
同時也被當作是holiday season正式開始的日子
不過事實上
Black Friday 並不是美國全年零售消費最為繁忙的一天
通常聖誕節前的星期六才是真正讓零售消費營業額達到頂峰的一天
而 Black Friday 的總營業額通常只能排在5-10名間
那究竟這個名詞一開始是怎樣被採用... 而漸漸演變成一個約定成俗的專有名詞呢?
Wikipedia是這麼告訴我們的...
"The earliest uses of "Black Friday" refer to the heavy traffic on that day, an implicit comparison to the extremely stressful and chaotic experience of Black Tuesday or other black days."
而首次採用該名詞的媒體則是The New York Times...時間是1975年11月29日
"Philadelphia police and bus drivers call it "Black Friday"--that day each year between Thanksgiving Day and the Army-Navy game. It is the busiest shopping and traffic day of the year in the Bicentennial City as the Christmas list is checked off and the Eastern college football season nears conclusion."
這麼一解釋之後就讓人可以理解為何 Black Friday 不只用來形容負面的"黑色星期五"
還會被用於形容這個在今年預計有 1億5800萬 人出門採購的瘋狂購物日
除此之外
關於 Black Friday 的起源還有另一個說法
就是"black"是相對於赤字的"red"而被使用的
這是源自於一個理論...所有零售業者在holiday season前其實都是虧損的狀況
也就是財務報表上通常是一片"red"
而從感恩節隔天正式開始鳴槍起跑的holiday season則是讓商家轉虧為盈的關鍵
從那天開始...財務報表上的"red (赤字)"將被"black"所取代
"Black Friday is the nickname for the start of the Christmas shopping season. That usually means retailers can count on moving their financial footing into the black and out of the red."
這種關於 Black Friday 的用法首見於1982年11月26日ABC News的 "World News Tonight"
不過一般民眾和媒體還是習慣將"black"用於形容極度繁忙的交通狀況以及擁擠的人潮...
好了、上完關於 Black Friday 由來的課之後
為何感恩節之後開始上班的第一個星期一會被稱為 Cyber Monday 呢?
(這個名詞一直到去年才開始被廣泛採用...可是熱騰騰的新字喔)
哈哈...原因又是和shopping脫離不了關係
"Cyber Monday is often associated with the unfounded belief that it is the busiest (highest sales volume) shopping day of the year for online retailers, because people would continue shopping while at work from the company's computer."
雖然 Cyber Monday 是否真是一年當中網路消費總額最高的一天仍有爭議
(統計資料指出一年當中網路交易最繁忙的一天通常落在12月5-15日之間)
不過就跟 Black Friday 的doorbuster sale或是early-bird sale一樣...
網路店家也習慣在當天提供相當誘人的折扣
讓打算為holiday season進行採購的人可以繼續在網路上完成未竟的計畫
對摩拳擦掌準備在holiday season大肆採購的一般大眾來說
無論是 Black Friday 或是 Cyber Monday 所透露的訊息其實都是一樣的...那就是
the beginning of the biggest (or craziest ?) shopping season
還沒為自己進行holiday season採購的人
這就是用來提醒你...
dude, it's time to move your lazy ass and go shopping !
學習美式英文最大的困難和障礙應該就是所謂的俚語或是一些特定的專有名詞
不過這些名詞的起源往往都眾說紛紜
甚至連許多美國人恐怕都不知道這些名詞真正的意義為何
感謝開放編輯網路百科Wikipedia的出現
我們終於有機會可以藉由眾人的智慧來還原這些來源幾乎不可考的名詞究竟如何演變而來
而這次就以每逢holiday season必定被大量引用的兩個名詞
Black Friday 和 Cyber Monday 開始吧...
我想許多人應該都很習慣美國人把感恩節隔天稱為 Black Friday
廣義而言...就是指 "the busiest retail shopping day of the year"
同時也被當作是holiday season正式開始的日子
不過事實上
Black Friday 並不是美國全年零售消費最為繁忙的一天
通常聖誕節前的星期六才是真正讓零售消費營業額達到頂峰的一天
而 Black Friday 的總營業額通常只能排在5-10名間
那究竟這個名詞一開始是怎樣被採用... 而漸漸演變成一個約定成俗的專有名詞呢?
Wikipedia是這麼告訴我們的...
"The earliest uses of "Black Friday" refer to the heavy traffic on that day, an implicit comparison to the extremely stressful and chaotic experience of Black Tuesday or other black days."
而首次採用該名詞的媒體則是The New York Times...時間是1975年11月29日
"Philadelphia police and bus drivers call it "Black Friday"--that day each year between Thanksgiving Day and the Army-Navy game. It is the busiest shopping and traffic day of the year in the Bicentennial City as the Christmas list is checked off and the Eastern college football season nears conclusion."
這麼一解釋之後就讓人可以理解為何 Black Friday 不只用來形容負面的"黑色星期五"
還會被用於形容這個在今年預計有 1億5800萬 人出門採購的瘋狂購物日
除此之外
關於 Black Friday 的起源還有另一個說法
就是"black"是相對於赤字的"red"而被使用的
這是源自於一個理論...所有零售業者在holiday season前其實都是虧損的狀況
也就是財務報表上通常是一片"red"
而從感恩節隔天正式開始鳴槍起跑的holiday season則是讓商家轉虧為盈的關鍵
從那天開始...財務報表上的"red (赤字)"將被"black"所取代
"Black Friday is the nickname for the start of the Christmas shopping season. That usually means retailers can count on moving their financial footing into the black and out of the red."
這種關於 Black Friday 的用法首見於1982年11月26日ABC News的 "World News Tonight"
不過一般民眾和媒體還是習慣將"black"用於形容極度繁忙的交通狀況以及擁擠的人潮...
好了、上完關於 Black Friday 由來的課之後
為何感恩節之後開始上班的第一個星期一會被稱為 Cyber Monday 呢?
(這個名詞一直到去年才開始被廣泛採用...可是熱騰騰的新字喔)
哈哈...原因又是和shopping脫離不了關係
"Cyber Monday is often associated with the unfounded belief that it is the busiest (highest sales volume) shopping day of the year for online retailers, because people would continue shopping while at work from the company's computer."
雖然 Cyber Monday 是否真是一年當中網路消費總額最高的一天仍有爭議
(統計資料指出一年當中網路交易最繁忙的一天通常落在12月5-15日之間)
不過就跟 Black Friday 的doorbuster sale或是early-bird sale一樣...
網路店家也習慣在當天提供相當誘人的折扣
讓打算為holiday season進行採購的人可以繼續在網路上完成未竟的計畫
對摩拳擦掌準備在holiday season大肆採購的一般大眾來說
無論是 Black Friday 或是 Cyber Monday 所透露的訊息其實都是一樣的...那就是
the beginning of the biggest (or craziest ?) shopping season
還沒為自己進行holiday season採購的人
這就是用來提醒你...
dude, it's time to move your lazy ass and go shopping !
很棒的解釋
回覆刪除讓我茅塞頓開
版主回覆:(07/06/2010 04:07:48 AM)
很高興這篇文章能夠派上用場...
話說每到年底
這篇三年多前的文章就會又再一次出現在瀏覽人次排行榜中
也算是非常具"季節性"的文章...哈哈
cool 学习了 呵呵 不过还是学生 也没办法消费 学学英语好了 呵呵
回覆刪除最近一直收到什麼Black Friday跟Cyber Monday的促銷,所以上網找找,就你講的最好,贊
回覆刪除一下 ^_^
版主回覆:(12/29/2009 03:04:23 PM)
很高興我能提供對你有用的資訊~
每年到了感恩節前後這篇文章的瀏覽率就會突然攀升...看來不少人都對這兩個名詞的由來感到疑惑
(和寫完這篇文章、做完相關研究之前的我一樣...Orz)
感謝你的大駕光臨!
就你的经驗 何時才是最好的購買時段(價格與種類) 是元旦過後嗎
回覆刪除版主回覆:(11/29/2011 10:24:08 PM)
這有時候真的很難說...
金融風暴前如果等到元旦過後多半只剩零碼或是冷門款式可撿便宜
但是過去幾年因為買氣太差、超低折扣的促銷不但會跨過年底還常會一路延伸到和換季折扣時間
而且商品選擇也還是相當多元 (加上一過了聖誕節的退貨潮會突然讓很多熱賣商品重現賣場)
因此我前幾年的主要戰利品多半都是在一月中到一月底之間入手
今年的話很像又不是這麼一回事了
回溫的景氣讓大家在感恩節到聖誕節間這段時間就瘋狂購物
為了怕重蹈前幾年的覆轍、店家也在這段時間就大打折扣戰以免貨物滯銷 (目前看來銷售量也真的回升了)
究竟過了新年後的出清折扣階段還會不會有好物可撿就真的很難說了
唯一的建議就是多逛多看
喜歡的商品只要覺得價錢合理就先入手吧
反正美國店家的退換貨期短輒一個月、長到半年甚至無期限
屆時真的看到更優惠的價錢、大不了麻煩點先退後買或是要求price adjustment囉~